Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

пайрем лӱмеш

  • 1 пайрем

    пайрем
    1. праздник; день торжества, установленный в честь или в память кого-чего-л.

    Первый май пайрем праздник Первого Мая;

    Сеҥымаш пайрем праздник Победы.

    Теве школышто букварьым тунем пытареда, вара, Октябрь пайрем шуэшат, октябрёнок лият. В. Исенеков. Вот кончите учить в школе букварь, затем наступит праздник Октября, и ты станешь октябрёнком.

    2. праздник; день, особо отмечаемый обычаем или церковью

    У ий пайрем праздник Нового года;

    Покро пайрем праздник Покрова.

    Семык пайрем кок тӱран керде гай: сылне мутымат муэш, – шакше мутымат тарвата. О. Шабдар. Праздник Семик как обоюдоострая сабля: и хорошие слова находит, и скверные поднимает.

    3. праздник; день радости и торжества по поводу чего-н

    Пайремым ышташ праздновать, справлять праздник.

    Таче Осай Кырля эргыжым Элнетыш ужатыме лӱмеш изи пайремым ыштен. М. Евсеева. Сегодня Осай устроил небольшой праздник по поводу провода своего сына Кырля на Элнет.

    Мемнан уремыштат пайрем лиеш. Калыкмут. Будет и на нашей улице праздник (наступят лучшие времена).

    4. праздник; день игр, развлечений и т. п

    Пеледыш пайрем праздник цветов;

    муро пайрем праздник песни;

    таҥасымаш пайрем праздник соревнований.

    Шошо – паша пайрем. Г. Ефруш. Весна – праздник труда.

    Пырчан да отызан культурым поген пытарымеке, молодёжь шурно пайремым эртараш ойым ыштыш. П. Корнилов. После завершения уборки зерновых и бобовых культур молодёжь предложила провести праздник урожая.

    5. перен. праздник; наслаждение, приятное, радостное чувство, а также сам источник наслаждения

    Йоча-влаклан спектакль – эн кугу пайрем. М. Шкетан. Спектакль детям – самый большой праздник.

    – Ӱмаште Москваште марий литератур ден искусство арня эртыш. Тудо мыланем пайрем дечат пайрем ыле. Ю. Артамонов. – В прошлом году в Москве состоялась неделя марийской литературы и искусства. Она была для меня праздником из праздников.

    6. в поз. опр. праздничный

    Пайрем кас праздничный вечер;

    пайрем кумыл праздничное настроение;

    пайрем кече праздничный день.

    Чыла вере пайрем тӱс. В. Исенеков. Кругом праздничный вид.

    Чыланат пайрем вургемым чиеныт. Г. Чемеков. Все надели праздничную одежу.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пайрем

  • 2 пайрем

    1. праздник; день торжества, установленный в честь или в память кого-чего-л. Первый май пайрем праздник Первого Мая; Сеҥымаш пайрем праздник Победы.
    □ Теве школышто букварьым тунем пытареда, вара, Октябрь пайрем шуэшат, октябрёнок лият. В. Исенеков. Вот кончите учить в школе букварь, затем наступит праздник Октября, и ты станешь октябрёнком.
    2. праздник; день, особо отмечаемый обычаем или церковью. У ий пайрем праздник Нового года; Покро пайрем праздник Покрова.
    □ Семык пайрем кок тӱран керде гай: сылне мутымат муэш, – шакше мутымат тарвата. О. Шабдар. Праздник Семик как обоюдоострая сабля: и хорошие слова находит, и скверные поднимает.
    3. праздник; день радости и торжества по поводу чего-н. Пайремым ышташ праздновать, справлять праздник.
    □ Таче Осай Кырля эргыжым Элнетыш ужатыме лӱмеш изи пайремым ыштен. М. Евсеева. Сегодня Осай устроил небольшой праздник по поводу провода своего сына Кырля на Элнет. Мемнан уремыштат пайрем лиеш. Калыкмут. Будет и на нашей улице праздник (наступят лучшие времена).
    4. праздник; день игр, развлечений и т. п. Пеледыш пайрем праздник цветов; муро пайрем праздник песни; таҥасымаш пайрем праздник соревнований.
    □ Шошо – паша пайрем. Г. Ефруш. Весна – праздник труда. Пырчан да отызан культурым поген пытарымеке, молодежь шурно пайремым эртараш ойым ыштыш. П. Корнилов. После завершения уборки зерновых и бобовых культур молодежь предложила провести праздник урожая.
    5. перен. праздник; наслаждение, приятное, радостное чувство, а также сам источник наслаждения. Йоча-влаклан спектакль – эн кугу пайрем. М. Шкетан. Спектакль детям – самый большой праздник. – Ӱмаште Москваште марий литератур ден искусство арня эртыш. Тудо мыланем пайрем дечат пайрем ыле. Ю. Артамонов. – В прошлом году в Москве состоялась неделя марийской литературы и искусства. Она была для меня праздником из праздников.
    6. в поз. опр. праздничный. Пайрем кас праздничный вечер; пайрем кумыл праздничное настроение; пайрем кече праздничный день.
    □ Чыла вере пайрем тӱс. В. Исенеков. Кругом праздничный вид. Чыланат пайрем вургемым чиеныт. Г. Чемеков. Все надели праздничную одежу.
    ◊ Пайрем илыш праздная жизнь; не заполненный, не занятый делом, работой. А Мигыта поснак пайрем илышым йӧрата. А. Юзыкайн. А Мигыта любит особенно праздную жизнь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пайрем

  • 3 лӱмеш

    лӱмеш
    Г.: лӹмеш
    посл. выражает:
    1) в честь кого-чего, в знак уважения кого-чего; по поводу, по случаю чего-л.

    Тыйын лӱмеш в честь тебя;

    пайрем лӱмеш в честь праздника;

    толмеш лӱмеш в честь твоего приезда;

    палыме лийме лӱмеш в честь знакомства.

    Шукыштын кидыштышт – Чавайн лӱмеш лукмо газет. А. Эрыкан. В руках у многих – газета, выпущенная в честь Чавайна.

    Эргыштым кочаже лӱмеш Павлик манын лӱмденыт. В. Сапаев. Своего сына они назвали в честь деда Павликом.

    2) во имя кого-чего, ради кого-чего

    Илыш лӱмеш во имя жизни;

    келшымаш лӱмеш во имя дружбы.

    А мый улам лач ик чӱчалтыш. Но Эл лӱмеш йӱлем, илем. А. Селин. А я всего лишь капелька в мире. Но горю, живу во имя Страны.

    Вет таче ача огеш кае сӧй корныш – лектеш эр эрдене пашаш тыныс лӱмеш. Г. Гадиатов. Ведь сегодня отец уходит не на войну – во имя мира ранним утром он идёт на работу.

    3) на имя кого-чего, адресуя; предназначая кому-чему-л.

    Ректор лӱмеш на имя ректора;

    тыйын лӱмеш на твоё имя.

    Лучо проректор лӱмеш йодмашым колтем. П. Корнилов. Лучше напишу заявление на имя проректора.

    (Серышым) мылам возен, но тыйын лӱмешет колтен. В. Иванов. Письмо он написал мне, но отправил на твоё имя.

    4) по случаю, по поводу чего-л., из-за, по причине

    Тудо ик спектакль лӱмеш гына огыл, ӱдыр тӱшкам мурашат ятыр гана погыш. М. Шкетан. Он собирал (людей) не только по поводу спектакля, много раз собирал он девушек и на хор.

    5) имени, названный чьим-л. именем

    Васильев лӱмеш институт институт имени Васильева;

    Шкетан лӱмеш театр театр имени Шкетана.

    Тиде корем тайылыште апшаткудо, умбалнырак Палантай лӱмеш колхозын правленийже коеш. С. Вишневский. На склоне этого оврага виднеется кузница, чуть дальше – правление колхоза имени Палантая.

    6) за, из-за, в возмещение чего-л.

    Нуно тӱҥ шотышто ачаже лӱмеш налме пенсий дене иленыт. А. Асаев. Они жили в основном на пенсию, получаемую за отца.

    Окса лӱмеш тынар толашыман мо? Надо ли мучиться столько из-за денег.

    Эргым лӱмеш изи оксам пуат. За сына дают немного денег.

    7) для кого-л., на долю кого-л.

    Эх, каче огыл гын, кеч ватыголышо марий лӱмешем лектеш гынат, выче-выче веле илалтен колтена ыле. М. Рыбаков. Эх, если не парень, так хоть вдовец нашёлся бы на мою долю, жили бы ласкаясь.

    Тиде тувырым тыйын лӱмешетак налынам. Эту рубашку купил специально для тебя.

    Марийско-русский словарь > лӱмеш

  • 4 лӱмеш

    Г. лӹ́меш посл. выражает: а) в честь кого-чего, в знак уважения кого-чего; по поводу, по случаю чего-л. Тыйын лӱмеш в честь тебя; пайрем лӱмеш в честь праздника; толмеш лӱмеш в честь твоего приезда; палыме лийме лӱмеш в честь знакомства.
    □ Шукыштын кидыштышт – Чавайн лӱмеш лукмо газет. А. Эрыкан. В руках у многих – газета, выпущенная в честь Чавайна. Эргыштым кочаже лӱмеш Павлик манын лӱмденыт. В. Сапаев. Своего сына они назвали в честь деда Павликом. б) во имя кого-чего, ради кого-чего. Илыш лӱмеш во имя жизни; келшымаш лӱмеш во имя дружбы.
    □ А мый улам лач ик чӱчалтыш. Но Эл лӱмеш йӱлем, илем. А. Селин. А я всего лишь капелька в мире. Но горю, живу во имя Страны. Вет таче ача огеш кае сӧй корныш – лектеш эр эрдене пашаш тыныс лӱмеш. Г. Гадиатов. Ведь сегодня отец уходит не на войну – во имя мира ранним утром он идёт на работу. в) на имя кого-чего, адресуя; предназначая кому-чему-л. Ректор лӱмеш на имя ректора; тыйын лӱмеш на твоё имя.
    □ Лучо проректор лӱмеш йодмашым колтем. П. Корнилов. Лучше напишу заявление на имя проректора. (Серышым) мылам возен, но тыйын лӱмешет колтен. В. Иванов. Письмо он написал мне, но отправил на твоё имя. г) по случаю, по поводу чего-л., из-за, по причине. Тудо ик спектакль лӱмеш гына огыл, ӱдыр тӱшкам мурашат ятыр гана погыш. М. Шкетан. Он собирал (людей) не только по поводу спектакля, много раз собирал он девушек и на хор. д) имени, названный чьим-л. именем. Васильев лӱмеш институт институт имени Васильева; Шкетан лӱмеш театр театр имени Шкетана.
    □ Тиде корем тайылыште апшаткудо, умбалнырак Палантай лӱмеш колхозын правленийже коеш. С. Вишневский. На склоне этого оврага виднеется кузница, чуть дальше – правление колхоза имени Палантая. е) за, из-за, в возмещение чего-л. Нуно тӱҥшотышто ачаже лӱмеш налме пенсий дене иленыт. А. Асаев. Они жили в основном на пенсию, получаемую за отца. Окса лӱмеш тынар толашыман мо? Надо ли мучиться столько из-за денег. Эргым лӱмеш изи оксам пуат. За сына дают немного денег. ж) для кого-л., на долю кого-л. Эх, --- каче огыл гын, кеч ватыголышо марий лӱмешем лектеш гынат, выче-выче веле илалтен колтена ыле. М. Рыбаков. Эх, если не парень, так хоть вдовец нашёлся бы на мою долю, жили бы ласкаясь. Тиде тувырым тыйын лӱмешетак налынам. Эту рубашку купил специально для тебя.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӱмеш

  • 5 лудалташ

    лудалташ
    -ам
    1. возвр. читаться; воспроизводиться, восприниматься при чтении

    Куштылгын лудалтеш читается легко;

    сайын лудалтеш читается хорошо.

    Пайрем лӱмеш доклад ден лекций лудалтыт, книга да фотовыставке-влак ышталтыт. «Мар. ком.» В честь праздника читаются доклады и лекции, организуются выставки книг и фото.

    Лекций ден доклад-влакат научный стиль дене лудалт кертыт. «Мар. йылме» Научным стилем могут также читаться лекции и доклады.

    2. безл. читаться; быть прочитанным когда-то

    Шуко лудалтын много прочитано;

    кумылын лудалтын прочитано с желанием.

    – Тидын нерген ик исторический источникыштат лудалтын, – пелештыш Халидов. К. Васин. – Об этом прочитано в одном историческом источнике, – молвил Халидов.

    Жап арам эртен огыл, книгамат лудалтын, шинчымашат кумдаҥын. А. Эрыкан. Время прошло не зря, и книги прочитаны, и кругозор расширился.

    Марийско-русский словарь > лудалташ

  • 6 обоз

    обоз
    обоз (ӱштыган, ула тӱшка)

    Арслан марий-влак, тер тич шӧртньӧ тӱсан шыдаҥым, ший гай шӱльым оптен, шыҥалык дене шыҥ-шыҥ леведын, кандыра дене чот пидын, Октябрь пайрем лӱмеш погымо йошкар обозым ужатат. А. Эрыкан. Арслановские мужики провожают красный обоз в честь Октябрьского праздника: сани доверху нагружены золотистой пшеницей, серебристым овсом, покрыты пологом, крепко-накрепко перевязаны верёвкой.

    Крепость кӧргыш пурымо капка лишан Ялкий ложаш ден шылым наҥгайыше обозым поктен шуо. К. Васин. У ворот, ведущих в крепость, Ялкий догнал обоз с мукой и мясом.

    Сравни с:

    ӱштыган

    Марийско-русский словарь > обоз

  • 7 тӱрлем

    тӱрлем
    1. вышивка, шитьё; вышитый узор на ткани

    Кидӱштыш тӱрлем вышивка на полотенце;

    тувырысо тӱрлем вышивка на платье (рубашке);

    ӱштын тӱрлемже вышивка у пояса.

    Ялт порсын тӱрлем гай коеш чыла велым. И. Антонов. Кругом – словно шёлковое шитьё.

    2. орнамент, узор, украшение

    (Матвуй кочан) кажне окна йыр – марий тӱрлем. Ю. Артамонов. У деда Матвуя вокруг каждого окна – марийские узоры.

    Марий тӱрын, сурт-оралте да сурт кӧргыштӧ кучылтмо ӱзгар тӱрлемын моторлыкшылан ӧрдеат ок лий. «Ончыко» Нельзя не удивляться красоте марийской вышивки, орнаментов на предметах, используемых в подворье и в доме.

    Сравни с:

    тӱр II
    3. перен. разноцветье, многоцветье

    Шонанпыл тӱрлем гай лийже илышда! В. Якимов. Пусть ваша жизнь будет как разноцветье (букв. вышивка) радуги!

    4. в поз. опр. вышитый, с вышивкой; имеющий вышивку, украшенный вышивкой

    Пайрем лӱмеш аваже тудлан (Васлилан) тӱрлем мелан у тувырым, йолван ош ӱштым ямдылен. В. Юксерн. По случаю праздника мать приготовила для Васли новую рубашку с вышивкой на груди, белый пояс с кистью.

    5. в поз. опр. узорчатый; украшенный узором, орнаментом

    Тӱрлем тӱран кӱмыж блюдо с узорчатыми краями.

    Марийско-русский словарь > тӱрлем

  • 8 ышталташ

    ышталташ
    I
    Г.: ӹштӓлтӓш
    -ам
    возвр.
    1. делаться, совершаться, твориться; быть результатом какого-л. действия, занятия

    Чылажат шке пагытыштыже ышталтеш. А. Юзыкайн. Всё делается в свой срок.

    Йырым-ваш мо ышталтеш – чылажат тудлан керек. Ю. Артамонов. Что творится вокруг – ему всё равно.

    2. делаться, сделаться; создаваться, создаться; производиться, произвестись; вырабатываться, выработаться; быть созданным, произведённым, выработанным

    (Главный штабын фасадше) ампир стиль дене ышталтын, пеш чевер! Я. Ялкайн. Фасад главного штаба сделан в стиле ампир, очень красив!

    Тӱнян озаже вет – шемер айдеме: завод ма фабрик, киндат – чыла ышталтын тудын вийже дене! Сем. Николаев. Ведь хозяин земли – трудящийся человек: завод ли, фабрика, хлеб – всё создано его силами!

    3. делаться, сделаться; случаться, случиться; происходить, произойти; совершаться, совершиться

    Кызыт тудын (Марпуш) дене мо ышталтеш – (Саню) ок пале. М. Евсеева. Что сейчас происходит  с Марпуш – Саню не знает.

    4. организовываться, организоваться; создаваться, создаться; образовываться, образоваться; быть организованным, созданным, образованным кем-л.

    Пайрем лӱмеш доклад ден лекций лудалтыт, фотовыставке-влак ышталтыт. «Мар. ком.» В честь праздника читаются доклады и лекции, организуются фотовыставки.

    Калык ополчений ышталтын. «Ончыко» Организовано народное ополчение.

    5. состоять из чего-л.; быть сделанным, устроенным; создаваться, создаться

    Кушкыл посна органла гыч ышталтын. «Ботаника» Растение состоит из отдельных органов.

    Марий йылме, моло йылме семынак, мут-влак гыч ышталтын. «Мар. йылме» Марийский язык, как и другие языки, состоит из отдельных слов.

    6. выполняться, выполниться; совершаться, совершиться; осуществляться, осуществиться; делаться, сделаться; претворяться, претвориться кем-л.

    Мыланна тиде шакше еҥ могырым шуко осал ышталтын. «Мар. ком.» Нам со стороны этого отвратительного человека причинялось (букв. сделалось) много зла.

    Ленинын ойлымыжо илышыште ышталтеш. «Мар. ком.» Сказанное Лениным претворяется в жизни.

    Сравни с:

    шукталташ
    7. совершаться, совершиться; происходить, произойти; проводиться, вестись, идти

    – Гражданка Михайлова, тендан суртышто обыск ышталтеш. И. Васильев. – Гражданка Михайлова, в вашем доме проводится обыск.

    Рвезе-влак коклаште воспитательный паша сайын ышталтеш. Г. Ефруш. Среди молодых хорошо проводится воспитательная работа.

    8. изготавливаться, изготовиться; составляться, составиться (о документах)

    (Алгаев:) Чыла документ тыйын подпись дене ышталтын. Н. Арбан. (Алгаев:) Все документы составлены с твоей подписью.

    Идалыкаш производственный план ышталтеш, тиде планым шуктен шогаш бригадым ыштат. «Мар. ӱдыр.» Составляется годовой производственный план, для выполнения этого плана создают бригаду.

    Составные глаголы:

    II
    Г.: ӹштӓлтӓш
    -ам
    безл. работаться

    Илалтын тымарте... Ваш-ваш келшен ышталтын... К. Васин. Жилось до сих пор... Работалось в согласии...

    Марийско-русский словарь > ышталташ

  • 9 лудалташ

    -ам
    1. возвр. читаться; воспроизводиться, восприниматься при чтении. Куштылгын лудалтеш читается легко; сайын лудалтеш читается хорошо.
    □ Пайрем лӱмеш доклад ден лекций лудалтыт, книга да фотовыставке-влак ышталтыт. «Мар. ком.». В честь праздника читаются доклады и лекции, организуются выставки книг и фото. Лекций ден доклад-влакат научный стиль дене лудалт кертыт. «Мар. йылме». Научным стилем могут также читаться лекции и доклады.
    2. безл. читаться; быть прочитанным когда-то. Шуко лудалтын много прочитано; кумылын лудалтын прочитано с желанием.
    □ – Тидын нерген ик исторический источникыштат лудалтын, – пелештыш Халидов. К. Васин. – Об этом прочитано в одном историческом источнике, – молвил Халидов. Жап арам эртен огыл, книгамат лудалтын, шинчымашат кумдаҥын. А. Эрыкан. Время прошло не зря, и книги прочитаны, и кругозор расширился.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лудалташ

  • 10 обоз

    обоз (ӱ штыган, ула тӱ шка). Арслан марий-влак, тер тич шӧ ртньӧ тӱ сан шыдаҥым, ший гай шӱ льым оптен, шыҥалык дене шыҥ-шыҥлеведын, кандыра дене чот пидын, Октябрь пайрем лӱ меш погымо йошкар обозым ужатат. А. Эрыкан. Арслановские мужики провожают красный обоз в честь Октябрьского праздника: сани доверху нагружены золотистой пшеницей, серебристым овсом, покрыты пологом, крепко-накрепко перевязаны верёвкой. Крепость кӧ ргыш пурымо капка лишан Ялкий ложаш ден шылым наҥгайыше обозым поктен шуо. К. Васин. У ворот, ведущих в крепость, Ялкий догнал обоз с мукой и мясом. Ср. ӱштыган.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > обоз

  • 11 тӱрлем

    1. вышивка, шитье; вышитый узор на ткани. Кидӱ штыш тӱ рлем вышивка на полотенце; тувырысо тӱ рлем вышивка на платье (рубашке); ӱштын тӱ рлемже вышивка у пояса.
    □ Ялт порсын тӱ рлем гай Коеш чыла велым. И. Антонов. Кругом – словно шелковое шитье.
    2. орнамент, узор, украшение. (Матвуй кочан) кажне окна йыр – марий тӱ рлем. Ю. Артамонов. У деда Матвуя вокруг каждого окна – марийские узоры. Марий тӱ рын, сурт-оралте да сурт кӧ ргыштӧ кучылтмо ӱзгар тӱ рлемын моторлыкшылан ӧ рдеат ок лий. “Ончыко”. Нельзя не удивляться красоте марийской вышивки, орнаментов на предметах, используемых в подворье и в доме. Ср. тӱ р II.
    3. перен. разноцветье, многоцветье. Шонанпыл тӱ рлем гай лийже илышда! В. Якимов. Пусть ваша жизнь будет как разноцветье (букв. вышивка) радуги!
    4. в поз. опр. вышитый, с вышивкой; имеющий вышивку, украшенный вышивкой. Пайрем лӱ меш аваже тудлан (Васлилан) тӱ рлем мелан у тувырым, йолван ош ӱштым ямдылен. В. Юксерн. По случаю праздника мать приготовила для Васли новую рубашку с вышивкой на груди, белый пояс с кистью.
    5. в поз. опр. узорчатый; украшенный узором, орнаментом. Тӱ рлем тӱ ран кӱ мыж блюдо с узорчатыми краями.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱрлем

  • 12 ышталташ

    I Г. ӹ штӓ́лтӓ ш -ам возвр.
    1. делаться, совершаться, твориться; быть результатом какого-л. действия, занятия. Чылажат шке пагытыштыже ышталтеш. А. Юзыкайн. Всё делается в свой срок. Йырым-ваш мо ышталтеш – Чылажат тудлан керек. Ю. Артамонов. Что творится вокруг – ему всё равно.
    2. делаться, сделаться; создаваться, создаться; производиться, произвестись; вырабатываться, выработаться; быть созданным, произведённым, выработанным. (Главный штабын фасадше) ампир стиль дене ышталтын, пеш чевер! Я. Ялкайн. Фасад главного штаба сделан в стиле ампир, очень красив! Тӱ нян озаже вет – шемер айдеме: Завод ма фабрик, киндат – Чыла ышталтын тудын вийже дене! Сем. Николаев. Ведь хозяин земли – трудящийся человек: завод ли, фабрика, хлеб – всё создано его силами!
    3. делаться, сделаться; случаться, случиться; происходить, произойти; совершаться, совершиться. Кызыт тудын (Марпуш) дене мо ышталтеш – (Саню) ок пале. М. Евсеева. Что сейчас происходит с Марпуш – Саню не знает.
    4. организовываться, организоваться; создаваться, создаться; образовываться, образоваться; быть организованным, созданным, образованным кем-л. Пайрем лӱ меш доклад ден лекций лудалтыт, фотовыставке-влак ышталтыт. «Мар. ком.». В честь праздника читаются доклады и лекции, организуются фотовыставки. Калык ополчений ышталтын. «Ончыко». Организовано народное ополчение.
    5. состоять из чего-л.; быть сделанным, устроенным; создаваться, создаться. Кушкыл посна органла гыч ышталтын. «Ботаника». Растение состоит из отдельных органов. Марий йылме, моло йылме семынак, мут-влак гыч ышталтын. «Мар. йылме». Марийский язык, как и другие языки, состоит из отдельных слов.
    6. выполняться, выполниться; совершаться, совершиться; осуществляться, осуществиться; делаться, сделаться; претворяться, претвориться кем-л. Мыланна тиде шакше еҥмогырым шуко осал ышталтын. «Мар. ком.». Нам со стороны этого отвратительного человека причинялось (букв. сделалось) много зла. Ленинын ойлымыжо илышыште ышталтеш. «Мар. ком.». Сказанное Лениным претворяется в жизни. Ср. шукталташ.
    7. совершаться, совершиться; происходить, произойти; проводиться, вестись, идти. – Гражданка Михайлова, тендан суртышто обыск ышталтеш. И. Васильев. – Гражданка Михайлова, в вашем доме проводится обыск. Рвезе-влак коклаште воспитательный паша сайын ышталтеш. Г. Ефруш. Среди молодых хорошо проводится воспитательная работа.
    8. изготавливаться, изготовиться; составляться, составиться (о документах). (Алгаев:) Чыла документ тыйын подпись дене ышталтын. Н. Арбан. (Алгаев:) Все документы составлены с твоей подписью. Идалыкаш производственный план ышталтеш, тиде планым шуктен шогаш бригадым ыштат. «Мар. ӱдыр.». Составляется годовой производственный план, для выполнения этого плана создают бригаду.
    // Ышталт(ын) толаш
    1. делаться, совершаться; происходить, проводиться, вестись. Звениговыштат газым шупшмо кугу паша ышталт толеш. А. Юзыкайн. И в Звенигове ведётся большая работа по проведению газа. 2) выполняться, совершаться, осуществляться, делаться, претворяться. Ойпидышеш мом возымо, чыла ышталт толеш. «Мар. ком.». Что написано в договоре, всё выполняется. Ышталт(ын) шогаш делаться, совершаться, выполняться, происходить, идти, вестись. Элыште путырак кугу паша ышталт шоген. М. Бубеннов. В стране совершались очень важные дела.
    II Г. ӹ штӓ́лтӓ ш -ам безл. работаться. Илалтын тымарте... Ваш-ваш келшен ышталтын... К. Васин. Жилось до сих пор... Работалось в согласии...

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ышталташ

  • 13 тройчын

    тройчын
    Г.: троицӹн
    рел.
    1. троица; троицын день, праздник Троицы (Юмо Ача, Эрге да Шнуй шӱлыш лӱмеш эртарыме пайрем)

    Кугече шуматын кылме толеш гын, Тройчын марте сай кече ок лий. Пале. Если в субботу перед Пасхой будет холод, то до Троицы не будет хорошей погоды.

    2. в поз. опр. троицы, троицын; связанный с троицей

    Ямаш ялыште – Тройчын пайрем. В. Сапаев. В деревне Ямаш – праздник Троицы.

    Марийско-русский словарь > тройчын

  • 14 тройчын

    Г. тро́ицӹн рел.
    1. троица; троицын день, праздник Троицы (Юмо Ача, Эрге да Шнуй шӱ лыш лӱ меш эртарыме пайрем). Кугече шуматын кылме толеш гын, Тройчын марте сай кече ок лий. Пале. Если в субботу перед Пасхой будет холод, то до Троицы не будет хорошей погоды.
    2. в поз. опр. троицы, троицын; связанный с троицей. Ямаш ялыште – Тройчын пайрем. В. Сапаев. В деревне Ямаш – праздник Троицы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тройчын

  • 15 фейерверк

    фейерверк
    фейерверк (пайрем але кугу событий лӱмеш кавашке лӱен колтымо тӱрлӧ тӱсан тул дене йӱлышӧ наста)

    Сеҥымаш Кече лӱмеш фейерверк фейерверк в честь Дня Победы.

    Марийско-русский словарь > фейерверк

  • 16 фейерверк

    фейерверк (пайрем але кугу событий лӱмеш кавашке лӱен колтымо тӱрлӧ тӱсан тул дене йӱлышӧ наста). Сеҥымаш Кече лӱмеш фейерверк фейерверк в честь Дня Победы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > фейерверк

  • 17 вахта

    вахта
    1. вахта (дежуритлымаш, тыгак дежуритлыше-влак)

    Вахтыште шогаш стоять на вахте, нести вахту;

    вахтым вашталташ сменить вахту.

    Вертолёт волен шичмеке, Фарит кок вахтым ротор воктек погыш да мутшым лукто. А. Мурзашев. Как только вертолёт приземлился, Фарит собрал две вахты к ротору и заговорил.

    Паша вахта трудовая вахта;

    пайрем вахта праздничная вахта;

    мир вахтыште на вахте мира.

    Вет таче айдеме ок кае сӧй корныш, мир верч кугу вахтыш кынел шогалеш. Г. Гадиатов. Ведь сегодня человек не становится на путь войны, он идёт на великую вахту мира.

    Марийско-русский словарь > вахта

  • 18 мененик

    мененик
    Г.: мӓниньӹк

    Мененикым ышташ справлять именины;

    менениклан унам ӱжаш пригласить гостей на именины.

    Марийско-русский словарь > мененик

  • 19 парад

    парад
    парад (иктаж-могай пайрем, сеҥымаш лӱмеш эртарыме шествий)

    Парад дене камандоватлаш командовать парадом.

    Но таче формым огыт терге, вуча кеч нуным Чап парад. М. Емельянов. Но форму сегодня не проверяют, хотя их ждёт парад Славы.

    Тений шошым Май парадым эртараш полкышто чот ямдылалтыт. А. Куприн. Нынче весной в полку усердно готовятся к проведению Майского парада.

    Марийско-русский словарь > парад

  • 20 юбилей

    юбилей
    1. юбилей; годовщина жизни (как правило 10-летия, 20-летия, 100-летия и т. д.), деятельности лица, учреждения и т. д. (иктаж-кӧн шочмыжым, тӱҥ шотышто 10, 20, 100 да т. м. ийым, але иктаж-кӧн, иктаж-могай учрежденийын ыштыме идалыкшым палемдыме календарь дате)

    МарНИИ-н 75 ияш юбилейже 75-летний юбилей МарНИИ.

    С.Г. Чавайнын юбилейже лӱмеш эртарыме кас мондалтдымашын шарнымашеш кодеш. К. Коряков. Вечер в честь юбилея С.Г. Чавайна незабываемо останется в памяти.

    Марий областьын вичияш юбилейже. В. Сави. Пятилетний юбилей Марийской области.

    2. юбилей; праздник по случаю такой годовщины (тыгай идалыклан пӧлеклыме пайрем)

    Юбилейым пайремлаш праздновать юбилей.

    Мый тыгай юбилейыш логалам гын, юбилярлан шкемын книгам пӧлеклем ыле. «Мар. ком.» Если бы я попал на такой юбилей, то подарил бы юбиляру свою книгу.

    Юбилейыш тӱрлӧ кумылан еҥ толеш. «Мар. ком.» На юбилей люди приходят с разным настроением.

    3. в поз. опр. юбилейный; относящийся к юбилею

    Юбилей кас юбилейный вечер.

    Юбилей пайремна мотор кайык семын чоҥештен тольо. В. Иванов. Наш юбилейный праздник наступил (букв. прилетел), словно красивая птица.

    Юбилей пайремыш толынам, саламем эрвел гыч конденам! В. Исенеков. Я прибыл на юбилейный праздник, привёз свой привет с востока!

    Марийско-русский словарь > юбилей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»